Snjezana Kordic, author of the parallel German and Croatian texts considered here (Worter im Grenzbereich… – Rijeci na granici…), was educated in Osijek and Zagreb and has taught Slavic languages and linguistics at a number of universities in Germany. Her first book (Relativna recenica [1995] – Der Relativsatz im Serbokroatischen [1999]), taken from her doctoral thesis, was a valuable and thorough study of the grammar of relative constructions, drawing theoreticallinguistic inspiration from a number of sources and citing statistical results based on a large representative corpus of early 20th-century Croatian material. In Croatia she is famous, even notorious, outside the strictly linguistic public for numerous articles in the literary journals Republika and Knjizevna republika (many accessible on her Internet Web site ), polemicizing against the idea that there is a separate Croatian (and a separate Serbian and a separate Bosnian) language or even a separate Croatian (vs. Serbian or Bosnian) standard language. The proper measure of how many standards there are, in her reasoning, is mutual intelligibility, and the high degree to which educated Croatians, Serbs, Bosnians, and Montenegrins understand each other is to her a sign that they are using the same standard, for which she finds the name Serbo-Croatian most appropriate.The work under review, published as two independent titles, represents the German and Croatian versions of her University of Munster post-doctoral dissertation (Habilitationsschriff) and shares the virtues of her work on relative clauses, being empirically well supported and making reference to a variety of traditions in linguistics. One is impressed to see, on its pages, apposite quotations from independently developed German, Russian, Polish, Czech, and EnglishAmerican scholarship converging on similar views. The work’s chapters treat a number of frequently encountered words in the language that raise particular problems for Serbo-Croatian studies and even for general linguistics. Because each of the words has its own grammatical behavior, they have fallen between the proverbial cracks, being too grammatical for South Slavic lexicographers to have treated and too lexically bound for previous grammarians. But they are very well worth the attention of Slavists. Most of Kordic’s results indeed can be termed “Serbo-Croatian,” being the same for usage in Serbia, Croatia, Montenegro, and Bosnia; a few that are not will be mentioned below.Chapter 1 treats the first-, second- and third-person pronounsyo, ti, on. Even in a language like Serbo-Croatian, which tends to drop nominative-case subject pronouns when these are unstressed, the personal pronouns are among the most frequently used words. What could be simpler than to define them as referring to the speaker, to the addressee, and to an identifiable non-participant in the conversation? And yet every personal pronoun has uses escaping this characterization (transpositions), as Kordic brings out. Such transpositions are known from other languages as well. Kordic compares them with German, but English parallels can also be found. A doctor or nurse may say first-person plural we to a patient in the meaning ‘you’-“How are we feeling today?”-just as in Serbo-Croatian and German (in Slovene the first-person dual is used). English can use a third for a second person (and simultaneously a second for a third person) as a rhetorical device, as when A reacts to B’s surprising statement by imagining an extra interlocutor and saying “Can you believe he said that?!” First singular for second singular (§ 1.5.1) is also attested in English. In my own household, a family member expresses empathy with our cat’s feelings, saying to him, “Meow! Let me in, it’s cold outside!”In Serbo-Croatian (a point noticed previously only by a few participants in the Yugoslav Serbo-Croatian-English Contrastive Project-see Mihailovic 1970, Browne 1976), a third-person pronoun need not refer to a referentially identifiable non-participant; it can show sameness of sense without sameness of reference
PLACE YOUR ADVERT HERE
- ACCOUNTING PROJECT TOPICS AND MATERIALS3553
- EDUCATION PROJECT TOPICS AND MATERIALS3486
- ENGLISH AND LINGUISTIC PROJECT TOPICS AND MATERIALS2939
- COMPUTER SCIENCE PROJECT TOPICS AND MATERIALS FINAL YEAR1274
- BANKING AND FINANCE PROJECT TOPICS AND MATERIALS1250
- BUSINESS ADMINISTRATION PROJECT TOPICS AND MATERIALS1236
- EDUCATION FOUNDATION GUIDANCE AND COUNSELLING TOPICS AND MATERIALS1045
- ZOOLOGY PROJECT TOPICS AND MATERIALS1002
- MASS COMMUNICATION PROJECT TOPICS AND MATERIALS1001
- ANIMAL SCIENCE PROJECT TOPICS AND MATERIALS978
- LAW PROJECT TOPICS AND MATERIALS896
- ARTS EDUCATION PROJECT TOPICS AND MATERIALS844
- MARKETING PROJECT TOPICS AND MATERIALS690
- AGRICULTURAL EXTENSION PROJECT TOPICS AND MATERIALS676
- PUBLIC ADMINISTRATION PROJECT TOPICS AND MATERIALS654
LATEST PROJECTS
STUDIES ON SOME ASPECTS OF ANTHRACNOSE-BLIGHT-DIEBACK COMPLEX OF CULTIVARS OF GRAPEVINES (VITIS SPP.) IN...
GENETIC VARIABILITY STUDIES OF TWENTY POTATO GENOTYPES
RELATIONSHIP OF HAEMOGLOBIN AND POTASSIUM POLYMORPHISM WITH CONFORMATION, MILK PRODUCTION AND BLOOD BIOCHEMICAL PROFILES...
ADOPTION OF AGRICULTURAL INNOVATIONS AMONG MEMBERS AND NON-MEMBERS OF WOMEN CO-OPERATIVE SOCIETIES IN OJU...
SMALL FARMER CREDIT WITH PARTICULAR REFERENCE TO NIGERIA
DISCLAIMER
All undertaking works, records and reports posted on this website, modishproject.com are the property/copyright of their individual proprietors. They are for research reference/direction purposes and the works are publicly supported. Do not present another person’s work as your own to maintain a strategic distance from counterfeiting its results. Use it as a guide and not to duplicate the work in exactly the same words (verbatim). modishproject.com is a vault of exploration works simply like academia.edu, researchgate.net, scribd.com, docsity.com, coursehero and numerous different stages where clients transfer works. The paid membership on modishproject.com is a method by which the site is kept up to help Open Education. In the event that you see your work posted here, and you need it to be eliminated/credited, it would be ideal if you call us on +2348053692035 or send us a mail along with the web address linked to the work, to [email protected]. We will answer to and honor each solicitation. Kindly note notification it might take up to 24 - 48 hours to handle your solicitation.